
|
 |
Lecture 2001-04-16
Hariprabha Takeda in Early Taisho Japan
Mr. Monzurul Huq
At the April meeting we were happy to have with us the ambassador
of Bangladesh, H.E. Mr. Jamil Majid, who had come to hear one
of his compatriots, Mr. Monzurul Huq, address us on the subject
of "Hariprabha Takeda in Early Taisho Japan". For this
meeting we were back once again in Seisen University, in a season
when the garden was resplendent with the azaleas brought in from
Kirishima by the Shimazus, the Lords of Satsuma, when this place
was their Tokyo residence.
Though Indians had little chance to see the outside world in
earlier times, said Mr. Huq, the country became known internationally
during the Middle Ages through travellers such as Marco Polo,
who devoted a chapter of his "Travels" to Bengal (though
it seems now that he was actually describing part of Burma). The
insularity of the Indians themselves can probably be attributed
to the teachings of Hinduism, which forbade its followers to cross
the sea. There was one exception when King Asoka (reigned c.274-232
B.C.) sent out missionaries to bring Buddhism to other countries;
but when Hinduism finally drove Buddhism out of India the country
reverted to its insularity. Meanwhile, invaders from other parts
of Asia brought Islam to India, but even then Indians were not
enticed to travel abroad to any extent. It was only with the introduction
of a new education system by the British colonial rulers that
a gradual shift in attitudes came to be felt, and leading Indian
personalities began to visit Europe and bring back newly-acquired
knowledge. At the same time Indian labourers were recruited to
go and work in the plantations of Mauritius, Guyana, Trinidad,
Jamaica and Fiji.
These last did not pass on any knowledge of the outside world
to their home country, and it is only in modern times that writers
like V.S. Naipaul have described their attempts to recreate their
own India in alien surroundings. It was therefore the upper echelon
of educated Indians who provided accounts of their journeys, and
a new genre in the form of travel writings emerged. In this, Bengal,
centred on Calcutta which was the capital of the whole country
during the early years of the British raj, played a prominent
role. It was in the forefront of all intellectual and literary
movements, though a few more decades would pass before Rabindranath
Tagore gave a definitive shape to this genre of writing. He travelled
widely, to Europe, the U.S.A. and South America, and left detailed
accounts of his journeys, combining his factual and philosophical
observations. His account of his first visit to Japan in 1916,
brought out in 1919, was considered at the time to be the first
book on Japan published in the Bengali language.
But Japan was already familiar to educated Indians in the late
19th century, when the political struggle in British India took
organized shape and the Indian National Congress was founded in
1885. At a time when most of Asia had come under colonial rule,
Japan was known for having successfully preserved her independence
and embarked on a course towards becoming an economic and military
power.
Despite its colonial nature, there is no denying the fact that
British rule played a crucial role in opening up the floodgates
for knowledge to come into India. The year 1780 saw the emergence
of Asia's first weekly newspaper, James Hicky's Bengal Gazette,
published in Calcutta, and in the early 19th century this was
followed by vernacular newspapers in different parts of the country.
So we can be sure that by the second half of the 19th century
India's urban elites were well aware of what was happening in
other parts of Asia, including Japan.
There is no doubt that Tagore's Japan Jatri, as his
travelogue is known, focused the attention of people in Bengal
on the attempts being made in other parts of Asia to catch up
with the West. His first contact with Japan came in 1902, when
some members of the Tagore family got to know Okakura Tenshin
when he visited India. Tagore finally made his long-awaited trip
to Japan in 1916, and his detailed account of that journey excited
much discussion. It is interesting to note that while he recorded
his unmitigated praise for Japan's economic achievements, he was
also openly critical of the strong rising nationalism that he
sensed.
But we now know that his was not the first visit to Japan by
a Bengali. An obscure housewife from the remote East Bengal town
of Dhaka, Hariprabha Takeda, had visited Japan the year before,
in 1915, and left an account of her journey which we can reasonably
assume to be the first book on Japan written by an Indian and
published in India, and probably also the first to have been written
by an Asian lady from a territory outside Japan's immediate vicinity.
Unlike Tagore's book, it was not intended for wide publication,
and remained unnoticed until recently. Not much is known about
Hariprabha Takeda. except what she says about herself at the beginning
of her book, Bongomohilar Japan Jatra (A Bengali Lady's
Visit to Japan). This is a half-demy size 64-page travelogue,
first published in Dhaka in 1915, of which the one surviving copy
was retrieved recently from the India Office Library of the British
Museum, and republished in 1999 as part of a series of books by
women.
In 1906 she had married a Japanese businessman, Uemon Takeda,
who had first worked in a soap factory in Dhaka and had later
established his own factory. From an interview he gave to the
Kobe Yushin Nippo, published on December 16th, 1912, we
learn that his parental home was in Shimamiya in Kochino town,
Niwa county, Aichi prefecture, and that he was 37 years old when
he and his 22-year-old wife set foot in Japan (the article had
been researched by Mr. Kazuhiro Watanabe and Ms Chihiro Tanaka
of the Bengali and Urdu sections of NHK, and Mr. Watanabe was
present at the meeting). In November 1912 they sailed from Calcutta
on a four-months' trip to Japan, primarily so that Hariprabha
could meet her in-laws. As she writes at the beginning of her
account, she had always dreamed of meeting her husband's parents
and getting their blessing.
The year 1912 had seen the death of the Emperor Meiji, which
had a destabilizing effect. The new emperor was physically weak,
and incapable of making political decisions, with the result that
in the "Taisho Political Crisis" the army now felt freer
to press its demands. The political situation in India too was
turbulent, and there had been an attempt on the life of the Viceroy,
Lord Hardinge, in the same year. As a result, the colonial government
imposed more restrictions, and Indians became wary of expressing
political opinions. Hariprabha's political views are unknown,
but at any rate she refrained from expressing any comments on
Indian or Japanese politics; she may have avoided making trouble,
or she may simply not have known the situation in Japan; and anyway
she was merely an ordinary housewife on a family visit. She does,
however, speak of the Emperor Meiji (whom she styles 'the Mikado')
when she describes visits, first to a museum in Ueno where she
saw his coffin, and then to the site of his grave at Momoyama
near Kyoto, where a mausoleum was under construction.
Tagore also avoids any direct references to the political situation
in his travelogue, but his philosophical observations indicate
his thinking on certain phenomena that he found disturbing. For
instance, State Shinto, he says, lacks spiritual content, but
recognizes the emperor and his ancestors as gods; therefore the
authorities can use this to deepen the feeling of patriotism among
citizens. On the social side, Hariprabha's description of Japan
is more lively and elaborate than Tagore's. Few Japanese outside
the big cities had seen an Indian, and in the rural villages "everybody
rushed towards me to have a look at the 'Indojin' ", and
children used to cry out "Indojin!" until her father-in-law
chased them away. She gives detailed information about the food
(which she tried for two weeks and afterwards started cooking
Indian food for herself!) and the clothing of the Japanese people,
including a description of the kimono. Some of her observations
show that she was contrasting Japan with her own country. The
friendly and helpful policemen in the koban were not the object
of fear that the British Indian police force were. About Tokyo
she says that "as a capital city, Tokyo doesn't seem to be
gorgeous at all" (she had to trudge through muddy streets
there), and she probably had the cosmopolitan centre of Calcutta
in mind when she wrote.
Tagore's comparisons, though equally indirect, are more significant.
He did not find any distinctive character in urban Japan. He observed
that, as in India, men adopted western dress when they went to
the office, and left their Japanese clothes at home. This trend
was making the world an uglier place to live in. So it was the
women in their kimonos that caught his eye, and made him feel
that they represented the true Japan. In noting that the Japanese
do not waste time and energy in useless quarrels, he finds that
the Japanese character is epitomized in the haiku. A hint is enough
to convey a message. The restrained expression of emotion in Japan
forms a total contrast to the situation in India. Despite occasional
critical looks at matters related more to spiritual thinking,
Tagore did not fail in his praise and admiration for Japan. In
this, he was conceivably contrasting India's backwardness with
Japan's success in catching up with modern developments.
Hariprabha's book obviously lacks any such deeper sense of
understanding, as her primary purpose in visiting was to meet
relatives, not to understand the country. In that sense, her descriptions
of Japan are free of any extraneous colouring. At the same time,
her book is not a mere guide book, and there is no shortage of
personal opinions on the norms and behaviour of Japanese people,
a fact which lends strength to this tiny volume. Unfortunately,
nothing is known about what happened to Hariprabha and her husband
after they returned to India and she published her book a couple
of years later. According to one report, Mr. Takeda was interned
as an enemy alien during World War II, while another suggests
that they returned to Japan and Hariprabha was involved in anti-British
activities under Subhas Chandra Bose, though this seems unlikely.
Attempts to trace their whereabouts are made more difficult by
the fact that the Brama Shamaj of Dhaka, a society of educated
and forward-looking Hindus that Hariprabha and her parents belonged
to, virtually went out of existence; after the partition of India
in 1947 large numbers of Hindus moved to India, and after the
liberation war of Bangladesh in 1971 the society's library and
office building were destroyed. We also know nothing about the
family home of Mr. Takeda, apart from what is contained in the
article in the Kobe Yushin Nippo. (The small town of Kochino
has now been incorporated into Konan city ).
The value of Hariprabha's book lies in the insight it gives
us, not only into how Indians viewed Japan in the early 20th century,
but also into the position of women in both Indian and Japanese
society. It may be wondered why the book failed to attract attention
when it came out, and was soon forgotten. First, it was written
for the Brama Shamaj society, which helped finance the trip and
also published the book, although it had not originally been intended
for publication. Second, Dhaka at the time was a remote provincial
town, far from Calcutta. Third, the towering figure of Tagore
made it virtually impossible for any newcomer to make a breakthrough
with a single book, whatever the subject might be. And finally,
the flaws in Hariprabha's language and style, not to be expected
in a serious writer of a travel report, made it plain that she
did not give any real thought to making the book available to
the general reader. But despite such drawbacks, the book has now
at last made a comeback as an important historical document shedding
light not only on relations between Japan and India but also on
those between Japan and Asia as a whole.
A lively question time followed, and the meeting closed with
a vote of thanks proposed by Prof. Hugh Wilkinson, who took the
opportunity to speak of the Asiatic Society of Bangladesh, an
offshoot of the venerable Asiatic Society of Bengal, founded in
1784 by Sir William Jones, Chief Justice at Fort William in Calcutta,
who was among the first to point out the relation between Sanskrit
and Greek and Latin, an observation that started up the study
of comparative philology.
Adapted from "The Asiatic Society of Japan Bulletin No.
5", May 2001, compiled by Prof. Hugh E. Wilkinson and Mrs.
Doreen Simmons.
|
 |
|